22:03

Never miss opportunity to miss opportunity (c)
19.01.2011 в 08:15
Пишет [J]Julian Wells[/J]:

Роб в платье и прочие радости жизни
UPD:


СМОТРЕТЬ

Зайчики, у меня нет сил это перепощивать, так что дружно идем вот сюда и радуемся
iloverdj.tumblr.com/

ЧИТАТЬ
А платье - Робкина идея, а не Ричи, поняли?))) Ай да Бобби)

URL записи

ПЕРЕВОД!!! (полный текст)

@темы: Гай Ричи, Шерлок Холмс-2, Джуд Лоу, Роберт Дауни, Видео

Комментарии
19.01.2011 в 16:10

always the wrong hale. are you fucking kidding me?
потрясающе, спасибо за видео :hey:
повеселил Гай из-за кулисья :laugh: Джуд такой довольный)
и мне всё больше кажется, что я не доживу до премьеры ><
19.01.2011 в 16:10

"Плохая картина в своей трагичности намного лучше хорошей, так как демонстрирует человеческую неудачу" ©
Это невообразимо охренительно! :jump:
Только кто ни будь, кто понял, что слышал ЧТО Холмс сказал Ватсону снимая... штаны/юбку в вагоне, перед тем, как вылезти?..
20.01.2011 в 01:04

Never miss opportunity to miss opportunity (c)
26 Lettaz
пожалуйста:)
YumiRouse
читайте - я обновила запись:) перевод прилагается;)
21.01.2011 в 22:18

лучшая маска - это правда... © Камша
Аааааааа :inlove: :inlove: :inlove: Спасибо огромное за перевод :)
Гаевский ржач из-за кулис добил :lol:

Вот только терзают меня смутные сомнения - а не переборщил ли там Роберт с трешем и "идеями"? Хочется, чтобы фильм понравился не только слэшерам ))))
Эх-х, ждем :)
21.01.2011 в 22:20

Never miss opportunity to miss opportunity (c)
Cicuta
уверена, у Гая Ричи все будет окей:) он слишком хороший режиссер, чтобы пасть до тупого порно:)
21.01.2011 в 22:23

лучшая маска - это правда... © Камша
Victoria@Doran Уфф. И правда. Там же еще Ричи :crzhug:
Но Роберт сцуко ведь такой обаятельный
21.01.2011 в 22:56

не хочется придираться к переводу, по все же позволю себе замечание:
(ибо уж очень смеялась над ними в английском варианте)
"Джуд: Да мы все одеты как дамы этим вечером."
на самом деле We all dress like that in England - мы все так в Англии одеваемся :D

"Холмс: Нет, мадам, ваша блузка не соответствует моему образу."
на самом деле no, madame, they were your skirts they are now my disguise - нет мэм, это БЫЛИ ваши юбки, теперь они моя маскировка XD
21.01.2011 в 22:58

Never miss opportunity to miss opportunity (c)
migraineSky
о, спасибо! сейчас исправим и передадим автору тапки:)
22.01.2011 в 08:37

У человека в душе дыра размером с бога, и каждый заполняет её как может.
migraineSky
Спасибо за тапки))
Очень извняюсь ,просто я не расслышила.
Про Джуда так и знала, что он там Англию сказал, но нафига так перевела.. :hmm:
В общем, словила тапки и ушла)
22.01.2011 в 19:09

"Плохая картина в своей трагичности намного лучше хорошей, так как демонстрирует человеческую неудачу" ©
Victoria@Doran
Простите, не видела обновления, спасибо большое за перевод!!!
Это всё фантастика! Особенно мы будем просто грубо действовать? и снимает штаны!))
28.02.2011 в 00:12

Хочется, чтобы фильм понравился не только слэшерам ))))
да какая разница! :D
а за перевод спасибо!))